Bagaimana untuk menterjemahkan ayat-ayat dalam bahasa Inggeris

Bagaimana untuk menterjemahkan ayat-ayat dalam bahasa Inggeris
Bagaimana untuk menterjemahkan ayat-ayat dalam bahasa Inggeris

Video: Translate Bahasa Melayu ke Bahasa Inggeris BULAT-BULAT! 2024, Julai

Video: Translate Bahasa Melayu ke Bahasa Inggeris BULAT-BULAT! 2024, Julai
Anonim

Tugas di mana anda ingin menterjemahkan ayat-ayat ke dalam bahasa Inggeris adalah bertujuan untuk memeriksa peraturan asas topik yang sedang dikaji. Walau bagaimanapun, dalam hal ini, pengetahuan mengenai pembinaan tatabahasa yang telah siap sebelum ini diperlukan. Menterjemah ayat-ayat ke dalam bahasa Inggeris sebaiknya dilakukan menggunakan algoritma tertentu.

Anda perlukan

  • - cadangan asal;

  • - rujukan tatabahasa;

  • - Kamus Rusia-Inggeris dan Inggeris-Rusia;

  • - pensil;

  • - buku nota;

  • - internet.

Manual arahan

1

Terjemah semua perkataan dalam ayat tersebut. Gunakan kamus yang lebih tebal - supaya anda dapat dengan lebih jelas menentukan maksud beberapa perkataan yang mempunyai beberapa makna. Jika boleh, buatlah "terjemahan sebaliknya" dalam kamus Inggeris-Rusia. Tuliskan kata-kata dalam susunan di mana ia muncul dalam ayat.

2

Tentukan kata kerja mana yang menjadi predikat. Menurut rujukan tatabahasa, nyatakan pada masa ia digunakan dalam kalimat asal. Jika topik pengajaran adalah kajian bentuk sementara, ia sangat memudahkan kerja anda. Dipandu oleh peraturan, gunakan formula yang ditentukan.

3

Cari subjek dalam ayat tersebut. Selaras dengan peraturan pembentukan ayat dalam bahasa Inggeris, susun semua perkataan. Sekiranya keraguan, rujuk panduan tatabahasa.

4

Betulkan perkara-perkara dalam kalimat yang betul. Ingat bahawa kata nama dalam bahasa Inggeris, tidak seperti Rusia, tidak boleh dilakukan tanpa artikel itu. Dalam 90%, kata nama tunggal mempunyai artikel a / the.

5

Susunlah preposisi. Semasa menterjemahkan ayat ke dalam bahasa Inggeris, pertimbangkan perkara berikut. Jika dalam bahasa Rusia perkataan itu menjawab soalan "siapa? Kenapa?" (genitive), dalam bahasa Inggeris, paling kerap, mereka digunakan dengan kata pengantar. Sekiranya soalan menyambung adalah "oleh siapa? Dengan apa?" (instrumental), preposisi - oleh. Jika kes dalam bahasa Rusia adalah bersifat datif, dan soalan-soalan adalah "kepada siapa? Apa?", Dalam kata-kata Bahasa Inggeris boleh digabungkan dengan preposisi untuk.

6

Cuba semak terjemahan anda menggunakan perkhidmatan dalam talian. Tetapi tidak benar-benar mempercayai mereka, kerana sistem korelasi yang betul dari tenses, kata-kata dan kes-kes di dalamnya kurang dikonfigurasikan. Lebih baik menggunakan sumber tersebut untuk mengesahkan terjemahan perkataan yang betul dalam kalimat tersebut ke dalam bahasa Inggeris.